There are editors, and then …

… there are editors.

My initial idea for this post was quite different from what it is actually about. You see, I was surfing the internet (what else is there to do when self-isolating, aside from bingeing* shows on Netflix or some other streaming platform?) when I saw an editor say something that stopped me dead in my tracks. I won’t quote it here; I not only do not have permission, but I would not ask for it. It’s not a very flattering reason to be quoted. It was a gaffe I almost immediately attributed to the difference between a copy editor and a developmental one. The copy editor needs a grounding in grammar. The developmental one does not. In fact, it can be a hindrance; it’s much easier to do the deep reading for developmental work without the distractions of misplaced modifiers and errant commas.

I had thought I’d write about the problem in the statement, which meant a lot of deep grammar stuff that even some long-time copy editors don’t necessarily know. It’s one thing to know that something is wrong; it’s another to know precisely why, and to be able to explain why in clear, concise, and above all correct terms.

This was … not correct.

And unless the writer knows grammar, they won’t know it’s not correct.

And for me, that’s a problem.

But backing up a step: The gist of the comment was right. The wrong thing was being emphasized. The details were wrong, though. And that bothered me. It still bothers me, hours later. But I realized, as I sat being bothered, that the bigger issue is that “editing” is a very large tent, encompassing several styles, and while there is often some overlap in skills, there isn’t necessarily any. It’s a happy coincidence when there is, in my experience.

And it’s far from my place to call someone out on having spoken erroneously when they’re essentially talking to a specific person, as it was in this case, rather than to a group at large. Not my business, honestly.

I know some of you must be wondering what the error was that got under my skin. Pretty basic stuff, really, about the grammatical subject of a sentence. Except there was a predicate complement involving a subordinating preposition followed by a rather intricate clause, and that got mixed up with the grammatical subject, and it was a right mess.

The developmental editor had a good point, but they made it with utterly incorrect information. That’s what bothered me. The sentence in question needed rewriting to tighten the focus, yes. But the prepositional object was not the grammatical subject of the sentence. Nope, sorry. (And it didn’t help that the prepositions were understood/implied rather than present, but if you diagrammed the sentence you’d know they were there. English grammar, man, it’ll get you in the ass every time.)

Can the recipient of the suggestion use the information they got and improve their writing? Probably. Especially if they go to the editor and ask for clarification. Even one who doesn’t know all the grammatical terms can still explain a problem like this one in ways that a writer can take to heart and use in a later draft. Know that I’m saying that as both a copy editor who knows her grammar and as a developmental editor who learned that DEs don’t need to focus on the technical issues, but rather on the Big Picture or “30,000 feet” problems. “Put the focus on [this word] instead of [that word].” That was the heart of the statement. And it was appropriate for the situation.

But the subject wasn’t the object of the preposition.

 

*”Bingeing” is the preferred spelling given by Merriam-Webster. The E differentiates it from “binging,” as in “The computer was binging for at least 15 minutes while her cousin tried to get her attention.”

Yep, it breaks the “rule” for dropping the terminal E when adding -ing to a verb. Too fucking bad.

“Stay on target … stay on target …”

Get a drink and maybe a snack and settle in. Today I’m talking about keeping yourself focused and targeted when writing complex sentences (both those defined that way grammatically and the ones that are just long).

I see the same thing happening time and again. A writer creates a sentence, probably a grammatically complex one with at least one dependent clause along with the independent clause, and somewhere, somehow, the focus of the sentence gets lost. By the time we’re at the terminal punctuation, the thrust has shifted from the grammatical subject to something else that’s related to it, grammatically speaking. Continue reading ““Stay on target … stay on target …””

A sentence must have at least two words.

(And other things English teachers get wrong)

I’m hoping the pitchforks haven’t come out already, just because of that title (or perhaps that subtitle). I’m also hoping that most of you know why that statement is incorrect.

It’s true that a sentence needs a subject and a verb, BUT what most teachers forget (or never knew in the first place) is that the subject might not be overt. It could be understood, as with “HALT!” The implication is that you or someone else is to halt.

That doesn’t make “HALT!” any less of a sentence than “HALT, YOU!” or “HALT, THIEF!” Those last two are just inverted syntax, with the subject of the verb coming after it instead of up front.

Utterances like “Ugh!” and “Oh my God!” aren’t sentences, grammatically speaking; they’re, well, utterances. They’re spoken. They have meaning, but it’s based on context, on the words and circumstances surrounding them.

So once more, with feeling: Every sentence needs a subject and a verb. (Not necessarily “two words.”)

 

When grammar isn’t grammar, but something else

(And a digression at the end)

I’ve been involved in several discussions over the years about this particular issue, and I remain unmoved. I hold to the belief that it does no one any good to continue to conflate “grammar,” “usage,” “mechanics,” “syntax,” and “style” into one big blob called “grammar.”

Because it’s not true, it’s not accurate, and it’s not helpful in the long run—to anyone who wants to truly understand their language. (I won’t say “English,” only because how rude is that? EVERY language has grammar and syntax.) Continue reading “When grammar isn’t grammar, but something else”

Ginger Page? No thanks.

Pursuant to a discussion with Google+ user Fiber Babble about proofreaders and grammar checkers, I looked into Ginger Page, a free grammar and spelling checker (and supposedly much more) that I heard about on Twitter.

What follows is an edited version of a series of posts I made at G+ earlier this morning. You can read the original here. Continue reading “Ginger Page? No thanks.”

Superannuated Syntax: Fast Might Not Mean Quick

“Tight Times at Ridgemont High”?

“The Tight and the Furious”?

Karen, what in tarnation are you on about now? Those titles make no sense.

Nope, they don’t. I’m playing with words to introduce today’s topic: “fast,” in the sense of “tight” or “secure.” As in “hold fast,” or “steadfast,” or even “a fastener.” Continue reading “Superannuated Syntax: Fast Might Not Mean Quick”

Superannuated Syntax: Say what, now?

In the last week or so I’ve had conversations around the ‘net with people about syntax, word choices, and usages that confound many “modern” readers and writers and speakers of English (native and otherwise). One such usage is “suffer” in the sense of “allow.” “Suffer the children” does not mean “the children are suffering.” It means “allow the children” (“suffer the children, and forbid them not, to come unto me,” in context as attributed to Christ in Matthew 9:14, KJV). Anyone who says otherwise has fallen victim to superannuated syntax.

I deliberately avoided calling this series “Outmoded Syntax” because that’s associated with programming, and this ain’t that.

In any case, this series is meant to talk about phrasing we don’t hear much anymore and wording that confuses “modern readers,” and maybe even to provide some tips and suggestions for strengthening historical fiction by using appropriately outdated choices (in appropriate ways, of course). I’ve not yet decided on that part of it, but know I’m thinking about it.

To kick things off, here’s a link to a post at Vocabulary.com from 2012 about the language of Christmas carols. Chock full of superannuated syntax/usage/vocabulary!

Let’s chew some GUM.

Grammar, Usage, and Mechanics. And we’ll throw in Syntax and Style for good measure. And no, those won’t be capped for the entire post. That’d be silly. First use is plenty, because now you readers know what the Important Terms are going to be for the rest of this discussion. (That’s a style thing. You’ll learn more about it later.)

We can’t write or speak—we can’t use language—without at least four of those things. Grammar tells us the rules that explain how our words work. It tells us about nouns, verbs, adverbs, adjectives, pronouns, prepositions, and more. It tells us what we need for a complete sentence (a subject and a verb). It tells us how to form a question. Grammar is a set of rules. Not suggestions, not guidelines. Rules. And you know what? Most of us learn these rules by osmosis. We absorb them from hearing other people talk; we are exposed to them when we read. (Sadly, we may read poorly-written material and learn the wrong things, but that’s another post for another time.) Continue reading “Let’s chew some GUM.”

Creating a “fusion usage”: Blending UK and US (mostly) seamlessly

This is a bit of a departure from my usual types of posts, but I think it’s worth writing about.

I’m in the middle of editing the final book in a wonderful fantasy series by a UK author. I’m in the US. I’ve read a lot of UK authors, though, both historical and modern, so I feel I have a fair grounding in what “sounds British” to American ears. (Thank you, all you UK authors along with Monty Python and “Masterpiece Theatre,” for your parts in my media education.)

In particular I want to focus on one structure: the infinitive verb form + [noun or pronoun, nominative or possessive] + [preposition for the US] + the participle verb form. Like this:

stop Kevin going to town

stop Kevin’s going to town

stop him going to town

stop his going to town

stop Kevin from going to town

stop him from going to town

Standard US usage says we should write one of the following:

stop Kevin’s going to town

stop his going to town

stop Kevin from going to town

stop him from going to town

 

Here’s where I note that the New Oxford Style Manual is precisely that: style. There is no grammar section, as presented in CMoS. Therefore, I have no printed UK grammar reference. What I have discerned from reading, listening, and editing is the following:

In the UK, one says or writes:

stop Kevin going to town

stop him going to town

I’m honestly not sure whether UK usage employs the [preposition + participle] structure. I’ve not seen it, but that means nothing aside from I’ve not seen it.

In order to achieve the “fusion usage” this particular author and I have worked toward, I’ve settled on splitting the difference when this structure appears. Rather than the dreaded “rewrite to avoid,” I simply do not use the prepositional version; I substitute the possessive form of the noun or pronoun and call it finished.

The author and I have discussed this from the very first book. It seems to us that this option maintains most of the sound of the UK usage, and adheres to one of the accepted US forms. We keep the UK spellings, but phrasing that stops a US reader cold is something we work to avoid.

No one’s complained so far.

The notion of “notional concord”

I know, I know. You haven’t a clue what I’m on about. Take a deep breath, get a drink, and have a seat. It will all be clear in due time.

Why, when we’re talking, do we say “Eight hours of driving is more than enough for one day” when grammar would seem to dictate we’d say “are more than enough” instead? (And if you say “are,” well . . . I don’t. You’re not wrong, but neither am I. It’s cool.)

My mom would use the word “notion” to mean “idea or inkling,” as in “If you get a notion to wash the cat, don’t.” (As if I ever would have. I know better than to attempt to wash a cat.) Webster’s says it means “an idea or concept.” Perhaps you’re seeing where I’m going with this.

When we’re talking about “eight hours of driving,” we have a notion (a concept) that that phrase indicates one concept, a single idea. Because we have that notion, we automatically and unthinkingly use a singular verb with it. That, folks, is “notional concord.” The grammatical number of the subject (five hours of driving) and the verb (is, for this argument’s sake) are in agreement, or concord, because we have the notion that the subject is a single concept.

If you’re like me, you had subject-verb agreement pounded into your skull from about fifth grade on. Miss Thistlebottom made sure we knew our singular and plural forms and how to make sure they always matched.

That old biddy. I got along with her all right, but in the back of my mind I always wondered: “If that’s so, why does everyone I know say it differently?”

Because everyone I know knows about notional concord, without knowing it’s A Thing. (Frankly, I bet Miss T. knew it too but was afraid to say so.)