Living Language Peeve: Slang at the CSM

I know some of my readers who are also real-life friends or acquaintances are aware of my “living language peeves.” Those are the things that we could eliminate, if we could only keep the language from evolving. Granted, some of those evolutionary steps aren’t necessarily bad things. Sometimes, for instance, we need a word for a thing that was just created or invented. That’s a Good Thing. However, my peeve for today falls into the Bad Thing category no matter how I slice it.

“Humongous” in a Headline? Really, CSM?

Now, lest someone out there think I’m a total stick-in-the-mud, I use that word plenty in everyday speech. I don’t shy away from slang. In daily speech, with my family and friends, there’s no reason to be stodgy. However, I draw the line at using slang in professional situations like when I’m teaching, or making a presentation to a group. I apply the same standards to writing. I don’t expect to see “humongous” in a headline at a news outlet with the reputation of the Christian Science Monitor. I just don’t. The Onion, sure. A college paper with a carefree bent, sure. The NYT? The CSM? The WaPo? No, I’m sorry–I expect their writers and editors to use standard English.

And that’s the way it is, Tuesday, July 17, 2012. Good night, David.


ETA: Later tonight, this version appeared on the RSS feed. Both links remain active at this posting. More info in my comment timestamped 7:02pm.