I’m still here.

I’ve been working my butt off, and I’ve been fighting some form of plague for the last couple of weeks, but I’m still here.

Let’s see. So far this year, I’ve edited eight projects ranging from a short story to a 115-thousand-word novel. Two were for new clients; the balance were for “regulars” (in some cases long-term!). How many words total, you ask?

Three hundred ninety-nine thousand. (Give or take. I rounded up.)

In two months.

Now, I schedule myself at about 160K words/month. That’s my ideal. But as you can see, ideal doesn’t always happen. Projects slide; people get sick; cars need repairs; life happens. And when life happens, I work with every client to ensure we both get what we want and need out of the situation. It might mean contacting a couple of other clients to see if we can play with deadlines. It might mean suggesting to a new client that they take an extra month to coddle their baby project before they turn it over to me, so that a) they feel better about it, and b) I can better work on one that arrived late and needs extra TLC.

Things happen. And I roll with them, and talk to whoever I need to talk to, and keep on working.

YouTube! I am on it.

It came to my attention last night (thanks to my auto-tweets) that the link from two years ago was broken. Quelle surprise, non? Pursuant to that information, here’s an updated link. Just follow the trail if you want to see more.

Karen Conlin and David Arney, Professional Editors Podcast Ep. 101

We did eight or ten of these. I’m honestly not sure they’re still all available. Don’t say I didn’t warn you.

“Feelin’ Alright”

If you’ve been following me on any platform for any length of time, you know I’ve been a staunch adversary of “alright.” I have stated as clearly as I know how that I would never reconsider that stance: “alright” would never become all right in my worldview.

You also know the saying “Never say never,” don’t you?

I’ll wait while you all recover and fetch smelling salts or whiskey or whatever you need to help you get through this. I understand entirely.

Rather than rewrite the book, so to speak, I’m providing a link to the article that changed my mind. As I tweeted earlier this morning, reading about the English language as it is actually spoken and used (descriptive grammar and linguistics, mostly) can lead to changing opinions. And I don’t think that’s necessarily a bad thing, at all.

My last blog post here was about how I’ve mellowed. Even I never expected to mellow this much. I’m rather curious to see where I’ll go from here. Now I have one more item for my “ask the author” list, when I start a project with a new client. Added to the usual “Do you like serial commas?” and “UK or US conventions, for the most part?” will be “Do you care about ‘alright’ and ‘all right’?”

Clarification (October 13, 2014): I am still opposed to “alright” in narrative text. This sea change is purely for dialogue, and only if it’s appropriate for the setting and the character. A 16th-century nobleman will not say “all right.” He may well say “very well” or “excellent,” though. (A 16th-century peasant won’t say “all right,” either. Perhaps just “right” works for him. “All right” is a very American phrase (not that the English don’t use it, but it smacks of American speech–“Right” sounds more English to the non-academic ear), “attested to from 1953” according to Online Etymology (http://etymonline..com).

And if they say they like “alright,” that will be all right with me.

Partaking in pedantry

I’m being up front about this one, folks. I’m being pedantic and I know it.

Once again we’re looking at the difference between formal usage and informal, or so it seems from what I can gather. The words in question are partake and participate.

Strictly speaking (you’ll notice I said “strictly”), to partake in something is to take a share of it. It’s most often used when speaking of a meal, or of something in which those who participate literally take something. (There’s that other word . . .)

To participate in something means to take part in it (not take a part of it). We participate in social media conversations. We participate in intramural sports. We participate in choral singing. Nothing’s being taken; we’re taking part, we’re spending time and energy.

The Encarta World English Dictionary shows “participate” as the third (last) possible meaning for the word “partake.” That means it’s used in that manner, but it’s not the best meaning/usage. “Partake,” however, does not appear anywhere in the definitions for “participate.” “To take part in” does not necessarily equate to “to take part of.” (Pesky prepositions and their nuances . . .)

Strictly speaking, the title of this blog post should be “Participating in pedantry.” I’m not taking anything away. I’m taking time and energy to compose it, proofread it, and post it. I’m participating in an activity. And, were I to be copyediting someone’s work and find “partake” used where “participate” is the better choice, I would note it as such in a comment. It really can matter. Not always, but often.

Now, I’m off to plan dinner, of which my husband and I will partake later tonight. (We will participate in the act of dining, and partake of the meal.)  Pedantry is optional, but available.

Style manuals are your friends. Honestly, they are.

It occurs to me that many of the questions writers ask in editorial forums (such as the Writer’s Discussion Group at G+) could be answered by a little research. I’m not saying it’s not good to ask; I’m saying that research is a highly useful skill, and writers would do well to practice it. When you want to know how to spell a word, you use a dictionary. (Maybe you even use a misspeller’s dictionary, if you have a serious problem. That’s what they’re for, after all.) When you have a question about how your text should appear, you consult a style manual (or two, or three). If you’re working “to spec” there’s no question about which manual you should use. You use the one you’re told to use, period.

How many spaces after terminal punctuation? Do I use single quotes or double for direct speech? How do I form a possessive of a name that ends in -s?  Are names of restaurants italicized, or enclosed in quotation marks (or perhaps something different from either of those)? What’s the difference between an em dash and an en dash, and how are they used? Should there be terminal punctuation after items in a bulleted list? Should I use “noon” and “midnight,” or “12 p.m.” and “12 a.m.?” And are there periods in those abbreviations, or are they set in small capitals? What about a range of times? Do I have to put the abbreviation after each time, or only the last one?

All excellent questions, and all answered by any one of the major style guides out there. Used copies are readily available if you don’t want to shell out for a new one. If you’re writing fiction, chances are you’ll lean toward CMoS (the Chicago Manual of Style). That might be your best option for nonfiction, unless that nonfiction is medical in nature; then perhaps you’d want to look at the AMA (the American Medical Association) style manual. If you’re writing for the education field, it’s a good bet that you’ll need to check the Modern Language Association’s guidelines (MLA). And, if you’re doing general research work in an academic setting, chances are good you’ll need an APA (American Psychological Association) style manual.

My “day job” consists of copyediting and proofreading content for social media sites for a national supermarket chain and its subsidiaries. I use the AP (Associated Press) manual for that, per the company standards. (AP is used for many news outlets; it’s a very spare style, focused on getting the maximum information into the minimum space.) The company I work for also has a house style guide for the things that AP doesn’t cover, and that document is constantly undergoing revisions (mostly because the two of us who freelance for them ask questions and push for answers, to make it easier on both their in-house staff writers and us). This guide covers not only the social media posts, but also Powerpoint presentations for clients, internal reports, and blog entries. What kind of revisions, you ask? Just this week, it was determined that the word “Associate” should always appear with an initial capital letter when it refers to someone employed by one of the companies (as in “Ask one of our friendly Associates about the rewards card program!”). A couple of months ago, the team decided that tweets should always use an ampersand (&) instead of the word “and,” but should never use “w/” instead of the word “with.” AP style says lists should use dashes, not bullets; the house guidelines supercede the AP version and say always use bullets.

You’ll need to do a little research before you do your research, you see, but I promise you it’ll be worth it in the long run. And if you’re a freelance editor, don’t be surprised if you wind up with a copy of each one on your reference shelf. The only ones I’ve never had call to use are AMA and MLA, but that’s just the luck of the draw. I even went so far as to get a copy of The New Oxford Style Manual for working with British writers, just in case. (I’ve become convinced that British writers can do pretty much whatever they please, as long as they’re consistent. I’m still happy I have that book, though. Makes a great paperweight.)

The Pragmatic Grammarian

If you have any familiarity with grammarians, you probably know there are supposedly two types: prescriptive and descriptive. The former is obsessed with knowing all the rules and exceptions, and with forcing all writing and speech into compliance with those rules and exceptions. The latter is also obsessed, but not with rules. Rather, the descriptivist focuses on usage in the living language, which is always in flux. Rules? Bah. How people use the language is more important than whether they follow the rules. Reductionist thinking, you cry. Yes, for my purposes that is exactly how I’m describing the two types. Keep reading, okay?

Therefore, I posit a third type: the pragmatist. You may ask, What does that mean? And well you should. It acknowledges that most grammarians, whether they care to admit it or not, blend prescriptivist with descriptivist and make the writing or speech fit the purpose, the audience, and the subject matter as required. I know the rules. I am quite fond of most of them, actually. I also know how “real people” use the language. I am often less fond of this, but as I am also one of these “real people” I try to cut some slack, as the saying goes. If someone’s speaking casually to a friend, I won’t leap in to correct their subject-verb agreement or their use of a reflexive pronoun instead of a simple objective one. It’s just not that important under those circumstances. It’s really not. However, if I’m asked to copyedit someone’s work, you can bet your boots I’ll take at least these three things into account: the type of work, the subject matter, and the intended audience. Once I’ve determined those things, and the extent to which I need to mold the work into a particular shape, I’m off to the races.

This poses a problem for new writers who ask grammatical questions in an open forum where I am far from the only professional editor. At times I simply don’t answer. My views are sufficiently fluid that I can easily cause more problems than I solve with my “well, it depends” answers. If I can tell that the questioner is more likely to be confused than helped by my answer, I withhold the information. I wait, instead, to see how the others respond; I watch the interactions, watch the wording and the behind-the-scenes body language (c’mon, you can tell when someone’s hunched over the keys stabbing at them with pudgy—or bony—fingers while blood drips from their brow), and take my time deciding whether I need to interject my opinion. Often the answer is no. When the answer is yes, I take even more time and care crafting the response. I’m not out to denigrate any of my fellow professionals, nor am I out to make a new writer feel stupid for asking a grammar or usage question. (They’re pretty good at doing that to themselves, from what I can tell, without help from anyone.)

Things become muddier still when the question is about US vs. UK conventions. I have a very basic working knowledge of UK grammar, spelling, and mechanics. That doesn’t make me an expert on it, but it does provide a basis from which I feel mostly safe answering simple questions (which tend to be about terminal punctuation with quotation marks). Even so, my simple answers—which I self-edit to remove words and concepts that tend to answer unasked, tangential questions—usually invite others to chime in with “But she forgot this” and “Of course, there’s also this over here” and the occasional “Yeah, what she said.” From my pragmatic grammarian view: If you’re writing for the US market, use US grammar/spelling/usage/mechanics/style. If you’re writing for the UK market, do what’s expected from the UK. Don’t fuss over which one’s better, or more correct, or easier, or looks prettier to you, or whatever. Just don’t. Write using the rules for the market you’ve chosen. And if you don’t know those rules, guess what? I’ll tell you not to write for that market. That whole debate (US vs UK style and whatnot) grates on my editorial senses, frankly. There’s nothing to debate from where I sit. Use the rules for the country where you grew up, or use the rules for the country’s market you’ve chosen (after you’ve learned them or teamed up with someone who can guide you through them), but don’t trouble your pretty or handsome head over which set is superior. The answer is both and neither. They are what they are, for the reasons they are, and that’s really all you need to know. It’s what I will tell you if you hire me to work on your project. And I will ensure that your work conforms to US rules to whatever degree is expected.

I don’t think I’m breaking any new ground with this pragmatic grammarian stance, except perhaps by naming it. I know prescriptivists who sometimes relax the rules, and descriptivists who break out in hives when someone says “Anyone can do whatever they want.” All I’m saying, folks, is let’s be honest about the situation. Let’s admit that neither approach can stand entirely on its own. People aren’t going to speak to their friends and family in the formal language of a doctoral dissertation. They’re not going to write their dissertations with contractions and dialectical figures of speech (unless the dissertation’s on linguistics, focusing on dialects, and they’re providing examples).

Let’s be pragmatic, shall we?

Everyone can decide for themselves.

No, really. Everyone can make their own decisions about the singular “they.” (I happen to know that Ray and I are on opposite sides of this particular issue. I’m posting about it only because someone I’ve known longer than I’ve known Ray posted about it over on my Facebook wall about a half-hour ago, and in the process of responding to her, I relocated the two wonderful blog entries that helped me face my fear of “singular they” and move past it.)

You may or may not realize that being up in arms over “singular they” while remaining placid about “singular you” could be called hypocritical by some. (Not by me, but by some who are even more rabidly grammar-nerdly than I. There are such people. Oh, yes, there are.) I point this out as a matter of concern for my readers’ relative safety while roaming the Internet.

Once upon a time, long long ago (but not in a galaxy far far away), “ye” (now “you”) was the plural second-person pronoun, and “thou” (now mostly extinct except in historical and fantasy writing) was the second-person singular. Over time, the latter fell into disuse and the former became the acceptable catch-all second-person singular and plural pronoun. And that, my readers, is how we wound up needing phrases like “all of you” and dialectical constructs like “you’uns” and “all y’all” (because “y’all” is singular, you know?). Pitching a fit over a singular they, but accepting singular you without question, causes some people to react very badly indeed. Of course we’re still in the very midst of the shift for the singular they, while most of us were raised with the singular you (unless we lived in Yorkshire in the 1940’s, for example, when “tha” was the dialectical form of “thou” used in everyday speech).

And so, here are the links I mentioned at the start of this ramble. I hope that if nothing else you will find them entertaining. (I can also hope that some of you might decide that the singular they makes sense, just like the singular you does.)

http://chronicle.com/blogs/linguafranca/2011/12/16/pronoun-agreement-out-the-window/

http://chronicle.com/blogs/linguafranca/2012/01/05/dogma-and-evidence/

I want to address one more point, because I can hear the thought rumbling around out there in the ether. While I have come to accept the usefulness of singular they when the gender of the antecedent cannot be known and I want to avoid the wordiness of “his or hers” or “himself or herself” or what-have-you, when I am copy editing this is an issue I discuss with the author. If said author is apoplectic at the concept of the singular they, I will do my best to recast sentences to not need gender specificity. If said author is receptive to the concept, happiness ensues. It’s all part of my job, ensuring that the author’s voice is clear even after I’ve fixed all the problems. This isn’t really a problem. It’s a choice–one that everyone can make for themselves.

 

Copy editors and fiction editors

So there I was, wondering what to post here on the blog, and then fate stepped in and delivered unto me a wonderful little essay on the difference between copy editors and fiction editors, written by Torah Cottrill (who happens to be both a writer and an editor).

In my own professional work, I do both kinds of editing. Karen focuses mainly on copy editing. But plenty of people out there—including many self-publishing authors, unfortunately—don’t differentiate between types of editing. No matter what you’re writing, it’s important to know what kind of editorial services you want and/or need to make your stuff as appealing as possible to your audience.

And now, take it away, Torah!

——————————————————————————————————————–

A Few General Thoughts About Editors

It’s worth pointing out, for those not familiar with the distinction, that copy editors and fiction editors are two entirely separate things. (Although there are cases where the same person can do both, it’s actually pretty rare for one person to be good at both.)

Copy editors will make sure you don’t use “bare with me” or “should of” or “sneak peak” and that your typo “what is” instead of “what if” gets caught and corrected. Copy editors can catch continuity errors (for instance, that your character had a red shirt in the first chapter, but you described a blue shirt in chapter three), and can even offer advice about restructuring sections of text and about reworking clunky or confusing language.

Fiction editors look at the larger picture of your work, and can help you decide things like whether you need to add more POV characters, if the narrative structure is falling apart in chapter 5, whether your antagonist is believable, and all of the other story advice that writers dream of when they imagine “having an editor.”

Both types of editors are invaluable. What you should spend your money on depends on what you feel you need. Bottom line, everybody needs to have a copy editor (or a friend who’s good at those kinds of details) look at their work before it’s published, because basic errors of grammar and spelling are inexcusable in work you offer a reader.

As with any professional service, ask for references when looking for any type of editor. Ask what the editor offers, and how much he or she charges. Ask for a sample of his or her work. Discuss price and what you get for your investment. Maybe you’d benefit more from general advice on the structure of your novel, based on the first two chapters and a detailed outline, rather than from a full-blown edit of the whole work. Maybe you only want a final proofreading polish rather than a more intensive copy editing pass. Discuss what you want to achieve by working with the editor, and how the editor can help you accomplish that.

Remember, like any other professionals, editors have varying degrees of experience and expertise, and varying personalities. Spend the time to find someone who’s a good fit for you.

For examples of both kinds of editing, look at the Serious Pixie blog by Susan Morris and GRAMMARGEDDON! by Karen Conlin and Ray Vallese.

—————————————————————————————————————–

Very well said, Torah. Thanks for sharing your thoughts with us—and for the shout-out to our blog. (I disabled the GRAMMARGEDDON! link you put in your essay so as not to create a self-referential loop that would destroy reality. That’s me, generous to a fault.)

Spam, Spam, Books, and Spam

Have you read Thirty-Five Shades of Grey? How about I Am the Girl With the Dragon Tattoo? How about Steve Jobs—no, not the biography by Walter Isaacson, but the version by a guy named Isaac Worthington? The one that looks like it was cribbed from Wikipedia?

If you try to buy a popular best-seller from Amazon, double-check your purchase before clicking all the way through. It seems that the website sells books that have titles and author names that are deliberately similar to genuine best-sellers. That’s because they’re “written” (and I wish I could imply even more sarcasm than mere quotation marks will allow) by “authors” (there I go again) who are trying to jump on the self-publishing bandwagon.

Worse, they use CreateSpace, an Amazon service that makes it easy—apparently far too easy—to write and publish your book on the website with an air of legitimacy. The product details list CreateSpace as the publisher, so customers who aren’t paying attention might miss this clue that the books are, in fact, self published. (Amazon has removed the knock-off books listed above from the site, probably due to the bad publicity stirred up by articles like this one from Fortune, but you can still find them for sale elsewhere on the web.)

As I’ve said before, self-publishing is great, but not if it bypasses an editor. At the very least, a good editor can stop you from making an absolute fool of yourself as you try to dupe people into buying your book by accident.

Then again, maybe I’m missing the boat here. According to the Fortune article, Karen Peebles, the “author” of I Am the Girl With the Dragon Tattoo, claims to have used CreateSpace to publish 10,000 books. Yes, ten thousand. (You can see some of them here, if you dare.)

If I hurry, I might be able to get I’m Not the Girl With the Dragon Tattoo up for sale by dinner.

E-books that read YOU

Today I heard a great story on the NPR radio program On the Media. The host talked to Alexandra Alter, a reporter who wrote an article in the Wall Street Journal (which you can read here) about how the major e-book publishers are tracking your e-reading habits and using the data to shape future publications. As you read an e-book, your Kindle, Nook, or iPad is gathering data about where you start reading, where you stop, what sections you skip, what passages you underline, and so on, and transmitting that information back to the publisher. Here’s the opening paragraph from the Wall Street Journal article:

It takes the average reader just seven hours to read the final book in Suzanne Collins’s “Hunger Games” trilogy on the Kobo e-reader—about 57 pages an hour. Nearly 18,000 Kindle readers have highlighted the same line from the second book in the series: “Because sometimes things happen to people and they’re not equipped to deal with them.” And on Barnes & Noble’s Nook, the first thing that most readers do upon finishing the first “Hunger Games” book is to download the next one.

With the data they collect, the publishers determine (rightly or wrongly) what readers want to see and then try to deliver more of the same in subsequent releases. In other words, the publishers are putting their e-books through virtual focus groups.

And it gets better (or worse; your mileage may vary). In the radio interview, Alter added that some publishers have started releasing early digital editions of books, gathering data on how customers read those books on their devices, and then changing the eventual print editions to reflect that feedback. So if enough people quit reading the book before the end, the publishers are likely to punch things up so the hardcover has a better chance of keeping your eyeballs all the way through.

Set aside the privacy concerns for a moment (though I don’t want my Nook to narc me out to Barnes & Noble—do you?). Regardless of whether you think it’s a good thing or a bad thing that publishers are trying new ways to create books that will hold your attention, it’s not hard to see how this development might diminish the perceived role of editors. If an algorithm can decide that chapter 1 is boring and the book takes too long to read, but there’s a very popular passage in the middle of chapter 7, so let’s have more stuff like that, is there still room for humans in this process?

Sure, that question is a bit dramatic, because the answer is yes, at least for right now. But how can we stop publishers that are focused on the bottom line from giving too much weight to data about sales and reading habits?