TENET Is Not TENANT

Others have noticed the same thing I have: The misuse of “tenant” for “tenet” seems to be increasing.

A TENET is a foundational belief, a cornerstone of an ideology. (That’s my definition from my own head. You want something better, look it up in your preferred dictionary.)

A TENANT is someone or something (it can be a corporation, sure) that rents space from someone else. If you’re a renter, you’re a tenant.

Beliefs certainly occupy one’s mind, but that doesn’t make them tenants. They don’t pay rent.

Side note: The actor who portrayed the Tenth Doctor spells his surname with two N’s. Tennant. So does the Pet Shop Boy Neil.

#SpellcheckCannotSaveYou #GUMmyStuff

GUMmyStuff: What is it?

I use the hashtag #GUMmyStuff on Twitter at least once a day. I’ve explained it there several times, but I’ve never done a post here. Time to fix that.

Grammar. Usage. Mechanics (which includes spelling and punctuation). Take the first letters of each, and you get “GUM.” Things about or containing gum are gummy, so: Posts or tweets about grammar, usage, or mechanics are gummy. Gummy stuff. #GUMmyStuff.

It makes more sense to me to use this than to have separate tags for grammar and usage and mechanics (splitting that into spelling and punctuation), because, let’s be frank—#GUMmyStuff is eye-catching. It makes people stop. It’s oddball (like me). It’s also accurate, because those tweets and posts are about those things, often in combination.

I’ve initiated hashtags before. The one that’s taken off is #SpellcheckCannotSaveYou, which some folks insist on writing with “WillNot” instead. Will has nothing to do with the situation. Spellcheck is incapable, unable to save your sorry butt from using the wrong word spelled correctly. It’s not that it won’t. It can’t.

That’s separate from GUMmyStuff, because it’s specific to one situation. GUMmyStuff is a catchall category into which I toss many things: grammatical voice, verb tense, subject/verb agreement, syntax issues, and more.

It’s stuff. GUMmyStuff.

Things Editors Might Not Know About: Regionalisms

We know a lot, but we can’t know everything, right?

A little while ago Dave Nelsen (@The_GrammarGeek) tweeted that at his daughter’s medical appointment today, the nurse used “zipper” as a verb. As in, “Can you unzipper your jacket for me?” It’s a Wisconsin thing*, and I have heard it myself many times. I didn’t even blink.

But.

How would someone not from here know this? If an editor from, say, Nevada encountered it in a manuscript, I think they’d be likely to a) “fix” it by changing it to “unzip” or b) at the least, leave a comment asking if it’s what the author meant to write.

I’ve written before about style sheets (created by editors) and world bibles/story bibles (created by writers). This is precisely the kind of thing that writers should include in their story bibles, along with proper names spelled the way they intend (is it “Aaron” or “Aron” or something else entirely?). It’s the same with phrases their characters use. If there’s something that’s normal for the character but not in common usage, it’s a great idea to include that in the world bible.

I’m not talking about contractions or shortenings/clippings or slang common to AmE in general. I’m talking about regional speech, like using “zipper” as a verb.

In some settings, this will extend to usages like “widow means anyone who has lost a spouse, not only to women.” Or “king refers to any ruler of a country; kings can be (and are) of any gender.” I have my amazing client Garrett Robinson (@GarretAuthor) to thank for those examples. His world bible is an ever-growing organism, with new additions for nearly every new book in his setting. It’s a shared Google Doc we both use, and it’s a life-saver.

If the author hasn’t done this, of course it will fall to the editor to query and add to the style sheet if required. “Oops! No, I didn’t mean to use it like that” is a valid (and not uncommon) response from an author. So is “That’s what I mean to say, yes.”

Writers, you can save yourselves time (and often money!) and endear yourselves to your editors if you tell us up front what oddities we’ll encounter in your work. Like “zipper is used as a verb by Nurse Bren.”

*It might be a thing elsewhere, but I don’t know about elsewhere. Only about Wisconsin and northern Illinois. And this isn’t a thing in northern Illinois to my knowledge (and sometimes faulty memory).

National Grammar Day 2020

Before the day slipped away entirely, I wanted to publish a short post.

Earlier, I tweeted my single bit of advice for new editors and writers, which is to never trust your spellchecker. Use it, yes. It’s a safety net, in the same way that high-wire acts use a safety net. But, unlike the net that will prevent them from splattering on the ground, this one cannot save you from every error. Verify every result it gives you. Some will be incorrect. Dare I say, wrong. (And some will be wrong in uproariously funny ways. Take the laughs where you can get them, I say.)

I also suggested befriending a linguist or ten. You’ll learn things you never dreamed of about English. My colleague Sarah Grey added lexicographers; there is a lot of crossover between the groups. And both groups will teach you things that will leave you wondering why you ever thought you knew anything. In the best way, I might add.

My third issue on this Grammar Day is one I return to every few months. Grammar is not usage is not mechanics is not syntax is not semantics. Don’t come at me with a so-called “grammar quiz” that’s nothing but spelling and mechanics issues. (I won’t say errors, because a good portion of the time the “errors” are nothing more than style issues, and that’s another sore point of mine.) I write and tweet and talk about all of those things, which I call “GUMmy Stuff” (Grammar, Usage, and Mechanics, and I make the S work double for Syntax and Semantics because I’m mean. Be glad I don’t make it work treble by adding Style to the set).

And that, my friends, is that, for this year. It’s late, I have a sleeping granddaughter on the couch beside me, and the old cat man wants me to follow him. Happy Grammar Day.

PerfectIt 4: YES, you want it!

I’ve been going on and on about PerfectIt since I bought the previous version. It’s NOT a spelling or grammar checker. It’s a proofreading tool. You’re worried about inconsistency in hyphenation? PerfectIt has your back. Concerned about capitalization? No worries. What about acronyms being used without being defined? They’re covered.

(Full disclosure: I’m being compensated for this review. And no, it had nothing to do with that whisky bar in Providence. The agreement was made before that.)

(And another thing: This review is for the Windows version. If you’re on a Mac, you might like to know that this is catching us up with things you’ve already had!)

I’m not a power user. I wasn’t one before, either. My work is very simple compared to that of many of my colleagues. I don’t work with tables and figures. I don’t have to deal with footnotes or endnotes. No indexing. No tables of contents. No styles. (Sounds like I’m quite the slacker, doesn’t it.) However, I can still speak to how PerfectIt 4 helps with my work.

The most recent project, the one on which I was able to take this baby out for a test drive, had around 50,000 words. I opened the file, clicked “PerfectIt 4,” and unchecked the boxes of the tests I didn’t require (figures, tables, and so on). Then I clicked on “Launch.” (This is no different from the previous version. But …)

Within seconds (seconds! not minutes!), the program was ready for me to proceed. And this time, instead of my having to look at every instance of a change by clicking into the file location to see context, the context was right there in the box! That was magical for me. Instead of having to bounce back and forth to check each instance of “it’s,” for example, I could just click the radio button next to each one I wanted the program to fix.

One. Click. WOW.

The same was true of hyphenated compounds. I follow the guidance of “hyphenate before a noun, style open elsewhere” so again, it was a time-saver not to have to keep bouncing back and forth. One click per change I wanted to make. Boom. Done.

Sure, that doesn’t sound like much. Seconds? What’s the big deal? Multiply those seconds across all the projects you do in a year. It’s a cliché, sure, but: They add up. They save you time. (And annoyance, if you’re working in a 100,000-word file.)

I was using the beta version, because along with agreeing to provide a review I was asked to help beta test. (COOL!) Now, I’m married to a QA guru. But that doesn’t mean I know what I’m doing when it comes to testing. I wasn’t being asked to sit there and try to break the program (which is a good thing, because that scares the hell out of me).

So, I wasn’t entirely surprised when at one point during the run, an error message popped up. But it wasn’t just “oops, something went wrong.” Oh, no. It was a BIG box that included a bunch of code, and the message (which I’ll paraphrase) “Please copy this and paste it into an email to address@restofaddress.”

Of course, I complied. I had no clue what the code meant or what hadn’t worked, but I did my part. And eventually, the devs and QA folks there figured out what had happened, fixed it, and thanked me (and the other five or six people to whom the same thing had happened). I’m reminded of that ad for Seven Seas salad dressing: “And I helped!”

And yes, there’s still that wonderful “final actions” list where you can choose, as I always do, “change multiple spaces to one.” (It used to say “two.” Now those weird places where there are perhaps three spaces will be magically closed up. No more having to do that one twice!)

If you used PerfectIt3, making the jump to this one is an utter no-brainer.

If you’ve been waffling, now’s the time. (Less time than it took before!)

What a dictionary is and isn’t, from this editor’s point of view

I’m not a lexicographer, but I know several from Twitter. That’s my disclaimer. What I’m writing here is taken from English-language dictionaries themselves (did you know the print versions usually include a “how to use this book” section?), personal experience, and Twitter discussions.

Dictionaries do not dictate how you are allowed to use a word. They do, however, tell you how words are used. Do you see the difference? They’re showing you a snapshot, in essence, of the English language at a moment in time. The definitions change with the language, but not as quickly as language changes. For a word to enter a dictionary, or for its definition to change, that word must appear in print in places where the lexicographers can cite it. That can be news media, fiction, nonfiction, periodicals, personal correspondence made public, transcripts of speech, websites, and so on. Continue reading “What a dictionary is and isn’t, from this editor’s point of view”

Branching Out: Social Media for Publishers, Agents, and More

While you all know about my work as an editor with indie authors, you might not know that I have also worked with national marketing companies to ensure that their clients’ social media posts were error-free.

I see many posts from publishers, agents, a la carte author-assistance businesses (those who offer multiple services at various prices, sometimes as bundles), and so on, with errors that a simple proofreading could prevent.

Do you want your potential clients to see sloppy tweets or Facebook posts? What about your Instagram feed? Are those comments error-free and focused?

I’d love to help you up your social media game to the Flawless Level. Contact me at karen@grammargeddon.com and let’s discuss how to make that happen.

 

More information here: Social Media Proofreading

When grammar isn’t grammar, but something else

(And a digression at the end)

I’ve been involved in several discussions over the years about this particular issue, and I remain unmoved. I hold to the belief that it does no one any good to continue to conflate “grammar,” “usage,” “mechanics,” “syntax,” and “style” into one big blob called “grammar.”

Because it’s not true, it’s not accurate, and it’s not helpful in the long run—to anyone who wants to truly understand their language. (I won’t say “English,” only because how rude is that? EVERY language has grammar and syntax.) Continue reading “When grammar isn’t grammar, but something else”

Back to basics: forming possessives of proper nouns ending in -s

For whatever reason, people seem to confuse (and maybe conflate) forming possessives of plurals with forming possessives of proper nouns ending in -s. I’m hoping to untangle the concepts for them with these last two posts (today’s and the previous one).

First, what’s a proper noun? Well, the easiest example is your own name. Karen is a proper noun. Fred is a proper noun. Oktober is a proper noun. How do we make those into possessives?

Simple. Add an apostrophe and an S.

Karen’s

Fred’s

Oktober’s

You won’t find any contradictions in any style guide to that rule. It’s super simple.

It gets sticky, though, if the proper noun ends in an S.

Which is right: James’, or James’s?

Both. There’s not a damn thing wrong with either version. The Chicago Manual of Style has adopted what is to me a very logical guide: if you say it, write it. We say the last S in “James’s,” so that’s what CMoS calls for.

If the name ends in an -eez sound, you also use an apostrophe and an S. “Xerxes’s troops.”

If the name ends in a silent S, you still use the apostrophe and the S, because you’ll pronounce that final S. “Descartes’s hypothesis”

The former guideline about “historical names” is no longer included as of the 17th edition. (It might have gone away in the 16th, but I don’t have that handy.)

They do provide an alternative guideline, which omits the S from all names ending in an S. However, they also restate their guidance that if it’s pronounced, it should be written, and therefore this alternative is “therefore not recommended.”

Y’all should know by now that I’m a CMoS gal. Of course, if you’re being paid to use AP, or APA, or MLA, or what have you, that’s whose guidance you should be following on this matter. In any case, I strongly recommend ditching whatever you think you remember from your salad days (mine were mostly made with rancid Miracle Whip) and that English teacher who smelled either of Shalimar or English Leather (or, if you were really unlucky, Wind Song or Hai Karate), getting yourself an up-to-date style manual  or a copy of June Casagrande’s The best punctuation book, period. (When you see it,l you’ll understand why I styled it that way and not the traditional all-italic way.)  In all honesty, I reference my copy of that more than I do CMoS because it’s much easier to find what I’m after. (The really esoteric stuff I still use CMoS for, but not the everyday stuff.)

I hope this has helped unmuddy the waters. By all means, if you have questions, leave a comment or hit me up on Twitter. I do my best to answer in a timely manner.

No one says “full point.” Full stop.

First, let’s go back to 2014 or thereabouts, when I first bought my copy of the New Oxford Style Manual. I’d taken on a couple of English clients, and I wanted to be sure I didn’t make any stupid mistakes in “correcting” their writing. I knew about the tendency to use single quotation marks (which they call “inverted commas,” for both single and double marks) where we use double and vice versa, but what didn’t I know?

As I skimmed the section on punctuation, I realized that almost everything was either the same as it was for American English, or I already knew about the difference. And then it happened.

Chapter 4, section 6: “Full point.”

What’s that? I’ve never heard of that. Oh, I see: “also called full stop, or in American English, period.” (emphasis theirs)

Now, I’d heard of a full stop. However, this is the English publishers’ equivalent to the Chicago Manual of Style, so I figured it must be correct. Right? Surely I was a woefully misinformed Yank. So, I set out to ask my English clients about this term.

They’d never heard of it.

Neither had their children. Not one teacher called it a “full point.” Full stop.

I set my concerns aside, and decided to call it what everyone calls it.

Now, let’s move forward in time to last week. I was reading Lynne Murphy’s delightful book on British and American English, The Prodigal Tongue, when I happened upon this bit: “By the 20th century, Americans generally used period and didn’t bother much with full stop, while Britons retained full stop and eventually lost period. (Full point is still occasionally found in printers’ jargon.)”

And then, I took my purple gel pen in hand and annotated the margin: “And the New Oxford Style Manual!” (Of course, I underlined the title as I was taught in grade school.)

[For those who are wondering, that text combines New Hart’s Rules with the Oxford Dictionary for Writers and Editors in one volume.]

Just today, I tweeted that I was going to write a blog post about “this full point silliness” and I tagged Lynne, because it seemed the proper thing to do. After all, if not for her book, my memory wouldn’t have been jogged. She replied, asking “Who’s silly about full point?” So I told her.

I got a like. I’ll take it!

Full stop.