If you’ve been following me on any platform for any length of time, you know I’ve been a staunch adversary of “alright.” I have stated as clearly as I know how that I would never reconsider that stance: “alright” would never become all right in my worldview.
You also know the saying “Never say never,” don’t you?
I’ll wait while you all recover and fetch smelling salts or whiskey or whatever you need to help you get through this. I understand entirely.
Rather than rewrite the book, so to speak, I’m providing a link to the article that changed my mind. As I tweeted earlier this morning, reading about the English language as it is actually spoken and used (descriptive grammar and linguistics, mostly) can lead to changing opinions. And I don’t think that’s necessarily a bad thing, at all.
My last blog post here was about how I’ve mellowed. Even I never expected to mellow this much. I’m rather curious to see where I’ll go from here. Now I have one more item for my “ask the author” list, when I start a project with a new client. Added to the usual “Do you like serial commas?” and “UK or US conventions, for the most part?” will be “Do you care about ‘alright’ and ‘all right’?”
Clarification (October 13, 2014): I am still opposed to “alright” in narrative text. This sea change is purely for dialogue, and only if it’s appropriate for the setting and the character. A 16th-century nobleman will not say “all right.” He may well say “very well” or “excellent,” though. (A 16th-century peasant won’t say “all right,” either. Perhaps just “right” works for him. “All right” is a very American phrase (not that the English don’t use it, but it smacks of American speech–“Right” sounds more English to the non-academic ear), “attested to from 1953” according to Online Etymology (http://etymonline..com).
And if they say they like “alright,” that will be all right with me.