“Lack toast and tolerant”

If you’re already on Twitter, perhaps you’ve already noticed the Tweets from @cheesecasadia. His modus operandi is simple: He re-Tweets ridiculously bad spellings (or perhaps that should be “misspellings”–it’s difficult to know, when one’s already said they’re bad, you know?) without any commentary at all. His basic belief is “If you can’t spell it, you shouldn’t be allowed to eat it.” (Hence, “cheese quesadilla” became “cheese casadia”–taken directly from the Twitterverse, and turned into his handle.) Here are just a few of the recurring errors @cheesecasadia passes along to his followers. I will not explain them; reading aloud sometimes helps decipher the intended meaning, except in cases where the spelling is a perfectly good word on its own but is misused for another and mispronounced in the process. Good luck!

flaming young

valid Victorian

colon

excepted (as in “to college”)

collage (see immediately above)

dognuts

self of steam

from the gecko (and it’s not about insurance, either)

80hd (The RPG editor in me wants to capitalize “HD” but that really wouldn’t fix the problem, would it?)

parmajohn (not someone from Ohio soliciting sex–I checked already)

feyonce (She’s not married to JayZ, though–and this one might even be male, from what I’ve seen!)

websight (I confess, that’s a new one on me.)

And of course, the one I used as the title of this post: lack toast and tolerant.

Just look at all the work we proofreaders have screaming for our attention. Look at it, I say!  I have plenty of aspirin, ibuprofen, acetominophen, naproxen sodium . . .  and Malibu rum.

 

5 thoughts on ““Lack toast and tolerant”

  1. I’ve followed the awesome @cheesecasadia Twitter feed ever since you first mentioned it. But it’s JUST SO HARD to believe that all the retweets are real. I mean, some of the people who post the original misspellings are doing it on purpose, right? There can’t really be that many morons with access to a computer. On the other hand, if there ARE, then I guess we’re in the right business.

    • Sadly, having been a substitute teacher for the last couple of years and having been online in fora and on BBSs and such for as long as I have, I can wholly believe that these are legitimate. I wish I could think otherwise. That’s why I laugh and cry simultaneously; the errors are hysterical, in both senses of the word.

  2. Hi, Corinthia!

    Oh, dear. I’ve never seen either of those “in the wild,” but I’d be choking on my coffee if I did. “Foreign stance”? REALLY?

    I will admit that I used to say “for all intensent purposes.” I had never seen the phrase written out, and was going by what I thought I heard. Imagine my dismay . . .

    Thanks for stopping by and taking the time to comment!

    Karen

  3. Ah! Mondegreens without the music!
    Daiquiri is one of the only words I’ve ever had trouble with. Sounded out by 13 year old me, it became closer to doctari than the way it should be pronounced. Websights really irks me. I want to travel the high tech telephonic pathway and strangle the user with a PC cable.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>