I wrote a usage tip last week about “cord” and “chord.” One of the commenters, Miaka Kirino, told me of a sign on a bus window that misused “chord” and she was kind enough to snap a picture and post it over on G+. With her permission, here it is: a truly cringe-worthy typo in the wild.
There sure seem to be plenty of typos in the news lately. (Probably the Mayans again.)
First, a man in Washington state used his tractor to plow a marriage proposal into a field. The letters were 150 yards tall. He flew his girlfriend, Jody, up in a plane so she could see the popped question from above. Unfortunately, his tractor didn’t have a spellcheck—he had plowed the first letter of her name backward.
(The photo comes from this site; I added the arrow.)
Next, we have another entry in the Worst Possible Way to Misspell “Public” Sweepstakes. This one also comes from Washington state. (Something in the water?) The Washington Charter School Resource Center placed a newspaper ad to spotlight an upcoming conference. Neither the center nor the newspaper noticed that a crucial “L” was missing from the word “public.”
(The photo comes from this site. Interestingly, the story there links to a similar mishap that happened in May 2012, when the University of Texas handed out commencement programs to families of students graduating from the Lyndon B. Johnson School of Public Affairs. Yeah—you know what happened.)
Longtime readers of this blog might remember a banner displayed at a football game that asked sponsors to “become a partner in pubic education.”
And finally, the Toronto Sun newspaper recently ran a correction notice to fix an error about whether teachers had been paid during a work stoppage. Unfortunately, they now need to run a correction about the correction.
(The photo comes from this site; I added the arrow.)
Is there a lesson to learn here? Maybe it’s just that no matter how bad your typo is, at least it’s not plowed into the ground 150 yards tall. Probably. I can’t vouch for all of you.
Some mistakes are harder to erase than others. In Oklahoma, state representative Mike Ritze sponsored a bill (and donated money) to install a granite monument of the Ten Commandments on the grounds of the state capitol building. The monument is 6 feet tall and 3 feet wide, and it weighs 2,000 pounds.
One potential problem is that it might invite a lawsuit from the American Civil Liberties Union because the monument violates the separation of church and state. But perhaps of more immediate concern is the fact that the granite contains a few spelling errors.
The Fourth Commandment mistakenly says, “Remember the Sabbeth day, to keep it holy.” (The correct spelling is Sabbath.)
The Tenth Commandment says, “Thou shalt not covet thy neighbor’s wife, nor his manservant, nor his maidseruant . . .” That final word, of course, should be maidservant. (Or perhaps this is actually a clever way to get around the rule. “Hey, God’s totally cool with me coveting my neighbor’s maidservant! It’s just the maidseruants I’ve gotta stay away from.”)
Ritze plans to have the misspellings corrected. No word on whether he’s adding another commandment that says, “Thou shalt not skip the spellcheck.”
The photo comes from this site.
Lately I’ve been posting pictures of signs that feature typos. Here’s one that suffers from a different kind of problem. It meant to say one thing but ended up saying another.
So if parking is limited to 90 minutes for Whole Foods Market customers only, does that mean people who are shopping in a different store can park in the lot for as long as they want? Can the guy who lives down the block leave his car in the lot all the time? I guess Whole Foods Market customers are the only ones getting the shaft here. Doesn’t seem like the best way to treat the people spending money in your store!
They could have avoided the problem by adding a few more words to the sign. Something like: “. . . parking is limited to 90 minutes and is for Whole Foods Market customers only.” It’s usually worth giving a little extra attention to ensure that your message is being conveyed accurately, especially when it’s displayed in public.
(The above photo was kindly donated to the blog by Josh Weinberg. Thanks, Josh!)
The Red Lion Area school district in Pennsylvania tried to drum up some sponsors by creating a snazzy banner to display at football games. I imagine the idea was “Hey, once local businesses see how cool our banner looks, they’ll want to become sponsors and get their names up on the next banner!”
But their banner had a wee bit of a typo.
Don Dimoff, the marketing and communications manager for the district, said:
“Of all the missed letters, it had to be that one. The poor sign company feels horrible because they missed it. The people who hung the sign feel horrible because they missed it. I feel horrible. I’ve been losing sleep and haven’t eaten in two days trying to deal with this.”
The school district has apologized for what they described as an “unfortunate error.”
Cheer up, Red Lion folks! Maybe the banner will attract some sponsors after all—though maybe not the kind you were expecting.
I don’t think I even need to comment about who apparently put this sign together for the Illinois Department of Transportation’s road project on Highway 14 north of Harvard.
Nothing instills confidence in your school like seeing a big typo on the sign by the front door.
Just think: someone (probably many someones) had to write those words, create the sign, proof the sign, drill it into the brick wall, look at it, nod contentedly, and walk away, whistling a happy tune.
The photo comes from the Dudley Street Neighborhood’s Facebook album, and if you check out the comments there, you’ll see that the school posted the photo proudly, then realized their mistake after several people pointed out the error. This article offers a good quote:
“I think we get a big, fat F for the spelling on this sign,” said Matt Wilder, director of media relations for Boston Public Schools. “We are already in the process of fixing it, and it will be taken down today.”
Kudos to the school for acknowledging the error and moving quickly to replace the sign. But this incident just goes to show you that, for good or ill, it’s hard to get away with typos in these days of instant feedback from social media.
Because I like the word “portents” in combination with “signs,” and for no other reason, I made that the title. I’m sure you’ll deal with it in your own ways.
Well, okay; part of my reason is also that I have this neat pic of a sign, which I’ve quite openly swiped from Amanda Patterson over at The Plain Language Programme (Aussies spell things with extra letters, just like the Brits do).
Here’s your sign. (Apologies to Bill Engvall for stealing his line, but in this case it really is relevant.)
All that’s needed to correct the problem is an “s” and an apostrophe. That’s all. Such a simple fix, yet so very far away . . .
Then there’s the gem I received via a Facebook message from a friend, Janet Deaver-Pack. She shared with me a typo from the cover of the newest catalogue from Bits and Pieces (http://bitsandpieces.com), which features a “secret book box” that I presume is like this one. I presume this, because the same error appears on this item. Look closely at the central “book” title. The last time I checked, something decorated with gold is “gilded.” Perhaps the creator of this product is a union supporter; that might begin to explain the typo.
As Janet said to me, “There are dictionaries in the world.” Of course, some folks need the special “misspeller’s dictionaries” because after all, if you don’t know how to spell the word to start with, how are you supposed to find it?
I have to say this isn’t a very common error, at least in my experience stalking the wild typo. In the coffee aisle (not isle) at the local big box department store, next to the pricey “designer coffee” with its own grinder, I spotted this sign.
In fact, this is such an uncommon example I stood there for a few seconds while my brain processed the information. I wasn’t in “editing mode” during this part of our trip, admittedly. Usually that mode is always engaged and running in the background. The delay rather unnerved me, truth to tell. However, once I realized what I was seeing, I snapped a photo for posterity (and you, kind readers) because it was just too good to pass up.
As for my caption: I did come up with a rather unconventional correction that could conceivably make sense. Kinda. A little. Okay, not really, but it amused me to think of it. “Slide bag behind, shoot to activate lever.” Nice comma fault, that way, isn’t it? A semicolon makes better sense.
Or, we could just–y’know–use the correct word. “Chute.”
Hi, folks! I haven’t been too present on the blog lately. I was away for much of last week on a family vacation, and tomorrow I’m heading to GenCon to see old friends, but I recently found* two typos that I had to share. Consider them snacks to tide you over until a real post comes along.
First, you’ve heard of Porsche, right? Their cars ain’t cheap, so you’d figure the company would have a little money to invest in producing great ads. However, they seem to have skimped on the proofreading in this series of billboards promoting their Boxster. I always say if you’re going to misspell the name of your own product, you might as well do it big.
Next up is this obituary, which contains a hilariously inappropriate acronym in the photo caption. Apparently, some folks on Twitter have called this the “worst caption fail of all time.” I really don’t know how this particular error can be explained. You’d have to go out of your way to make this mistake. One theory is that the caption writer meant to signify “lots of love,” but that just makes me LOL.
(When I say I “found” these typos, I mean I read about them online. One of them was sent to me by a friend, and one of them was discovered while browsing. I much prefer taking photos of real typos in the wild, but until Karen and I launch a Kickstarter campaign to fund our world travels for that very purpose, a prescriptive grammarian’s gotta do what a prescriptive grammarian’s gotta do.)